I have read the recent comments on orthotics and language with
considerable interest since I happen to be one of those anal retentives
who think there is value in using language correctly. But only if you
place value on the ability to communicate ideas with a semblance of
accuracy.
Frankly, I do not give a damn what word the professionals in the O&P
field opt to use to refer to something—I have often referred to my
prosthesis as a ‘prosthetic device’ and it does not surprise me to hear
the word orthotic used in a similar fashion. After all, I know what
you’re talking about and that, in the last analysis, is the goal. As an
amputee I do want and need to know to what a prosthetist refers when
they use a word that has bearing on my treatment. It is part of my
responsibility as an amputee to have a clue.
When amputees, regardless of whether they are veterans or newbies, come
on-line they encounter a plethora of terms and acronyms that have little
meaning to them and frequently inhibit understanding of the dialogue.
With that in mind, the following is often posted to AMP-L for the
benefit of those who takes words seriously. If you wish to copy for your
patients (I know, am I a patient or a client?—don’t give a hoot as
long as you make me a comfy socket.), please have at it.
Wayne Renardson